[Translation from Japanese to Korean ] 今回は、日本で買ってきたお土産シリーズだよ。野球のシーズンが始まって疲れも溜まるだろうから湿布や、肩や腰に塗るタイプの湿布も買ったよ。目薬は眠気も吹っ飛ぶ...

This requests contains 299 characters and is related to the following tags: "e-mail" "Communication" . It has been translated 4 times by the following translators : ( parksa , wjseowkd424 , bestseller2016 ) and was completed in 3 hours 43 minutes .

Requested by yurina at 13 Mar 2017 at 01:49 2517 views
Time left: Finished

今回は、日本で買ってきたお土産シリーズだよ。野球のシーズンが始まって疲れも溜まるだろうから湿布や、肩や腰に塗るタイプの湿布も買ったよ。目薬は眠気も吹っ飛ぶものにしたよ。頼まれてたミンティアもたくさんあるし、食べ物もちょっと買ったから食べてね。京都では、八つ橋の他にお茶も買ったから八つ橋食べながら飲んでね。

이번에는 일본에서 사온 선물 꾸러미야. 야구 시즌이 시작돼서 피곤함도 쌓였을 테니까 파스랑 어깨나 허리에 바르는 타입의 파스도 샀어. 안약은 졸음을 날려 보낼 수 있는 걸로 했어. 부탁받은 민티아도 많이 있고 먹을 것도 조금 샀으니까 먹어. 교토에서는 야츠하시말고도 녹차도 샀으니까 야츠하시 먹을 때 마셔.

よんすちゃんはいつになったらわたしにお腹いっぱい美味しいものをご馳走してくれるのかなー。お腹すかせて待ってるのに。我慢して言わないこともたくさんあるけど、それでもたまに相手のことを考えずに強く言ったりしてごめんね。あ、これからあったかくなるからってあんまりパンツ一枚で寝ないで、風邪引くから。

연수 쨩은 언제쯤이면 나한테 맛있는 것을 잔뜩 먹게 해줄까. 뱃속을 비워놓고 기다리고 있는데.... 참고 말하지 않는 것도 많지만, 그래도 가끔 상대방을 생각하지 못하고 강하게 말하거나 해서 미안해. 아, 이제부터 따뜻해진다고 팬티 한 장만 걸치고 잠들지 말고, 감기 걸리니까.

Client

Additional info

よんすちゃん=연수 です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime