Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The back rest of the item in the front is almost the right angle. When you pu...
Original Texts
手前にある商品の背もたれがほぼ直角です。並べてみても明らかに角度の違いが生じています。背もたれの角度は少し斜めにして、全て綺麗に揃える様お願い致します。
入荷しましたインディアバイング社の270023 IRON LEATHER CHAIRについて改善依頼がございますので添付資料のご確認と生産工場との共有をお願い致します。
入荷した全ての商品の検品は済んではおりませんが、全体的に非常にきれいに仕上がっている印象です。ありがとうございます。
この旨も生産工場にお伝え頂ければと思います。
入荷しましたインディアバイング社の270023 IRON LEATHER CHAIRについて改善依頼がございますので添付資料のご確認と生産工場との共有をお願い致します。
入荷した全ての商品の検品は済んではおりませんが、全体的に非常にきれいに仕上がっている印象です。ありがとうございます。
この旨も生産工場にお伝え頂ければと思います。
Translated by
sachiko51100
The backrest of the products which is put in front is almost right-angle. Comparing with others in line, there is apparently difference in angle. The backrest should be a little oblique and make it same in all products.
As for 270023 IRON LEATHER CHAIR of India Buying, we have an improvement request. Please check the attachment and share it with the manufacturer.
We have not yet finished the inspection of all the arrived goods, but it seems they are finished very well. Thank you very much.
I would like you to tell this to the manufacutrer, too.
As for 270023 IRON LEATHER CHAIR of India Buying, we have an improvement request. Please check the attachment and share it with the manufacturer.
We have not yet finished the inspection of all the arrived goods, but it seems they are finished very well. Thank you very much.
I would like you to tell this to the manufacutrer, too.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
sachiko51100
Starter