Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] There seems to have been a mistake in the address of the friend in Tokyo that...

This requests contains 234 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , sujiko , setsuko-atarashi , kawafai ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by roko-chan at 05 Mar 2017 at 09:41 1799 views
Time left: Finished

先日連絡したように、あなたが指定した、東京の友人の住所には間違いがあったそうです。
お手数ですが、正しい住所を調べて、再度教えて下さい。その住所に住んでいる友人の名前気付、あなたの名前宛に送ります。電話番号もお願いします。
また、購入したときとちがう住所に送ると、私もあなたもebay,Paypalの保護を受けられなくなります。面倒ですが、一旦取引をキャンセルし、再度新しい住所を登録した上で購入手続きをしていただく必要があります。お手数ですが、よろしくお願いいたします。

There seems to have been a mistake in the address of the friend in Tokyo that you appointed, as I told you the other day.
Sorry for your trouble, but please check and tell me again the right address. I will send to you in care of the friend living in the address. I would like the phone number, too.
And, neither I nor you would be under the protection of ebay or Paypal if I send to a different address from that appointed when I purchased. It is troublesome, but I would have to cancel the deal once, and do the purchase procedure again after registering a new address again. I hate to bother you, but may I ask your kind help?

Client

Additional info

ebayでのバイヤーとのやり取り

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime