Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Please make it completely in the color ''natural'' including the stick. Wha...
Original Texts
スティックも含め、全て「ナチュラル」色で作ってください。
私が言いたかったのは、ハンドルの部分も含め全て「ナチュラル」色という事です。
せっかく用意してもらったのに申し訳ないのですが、ピンク色のハンドルは望んでいません。
一方、長さについては問題なさそうですね。
画像を拝見しましたが、そのままの長さ、合計8インチでお願いします。
以上を踏まえ、スティックの作り直しをお願いできますか?
よろしくお願いいたします。
私が言いたかったのは、ハンドルの部分も含め全て「ナチュラル」色という事です。
せっかく用意してもらったのに申し訳ないのですが、ピンク色のハンドルは望んでいません。
一方、長さについては問題なさそうですね。
画像を拝見しましたが、そのままの長さ、合計8インチでお願いします。
以上を踏まえ、スティックの作り直しをお願いできますか?
よろしくお願いいたします。
Translated by
shimauma
Please make it completely in the color ''natural'' including the stick.
What I meant is that it should be completely in ''natural'' including the handle part.
I am afraid to say this after you arranged it, but I would not like a handle in pink.
On the other hand, there seems no problem in the length.
I checked the photo and would like to keep the length, 8 inches in total.
Taking this into account, could you please re-make the stick?
Thank you for your trouble.
What I meant is that it should be completely in ''natural'' including the handle part.
I am afraid to say this after you arranged it, but I would not like a handle in pink.
On the other hand, there seems no problem in the length.
I checked the photo and would like to keep the length, 8 inches in total.
Taking this into account, could you please re-make the stick?
Thank you for your trouble.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 201letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.09
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...