Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I sent you an email last week and asked you what you wanted to do,I can file ...

This requests contains 181 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( newlands , henrytian , knok03 , peipei ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by kusakabe at 29 Sep 2011 at 00:21 1135 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

I sent you an email last week and asked you what you wanted to do,I can file a claim or you can seehow much it would be to repair,let me know and I will start the process,thanks Dan

peipei
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 29 Sep 2011 at 00:39
先週、あなたにメールを送って、あなたは何をしたいと聞きました、私は赔偿できます、修理することはどのぐらいかかりますか?その金額を教えてください、そして私はそれができなす、ありがとうございます。Dan
newlands
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Sep 2011 at 00:28
私は先週電子メールを送り、あなたがどうされたいか訊ねました。私は苦情を申し立てることもできますし、また、あなたに修理費がいくらかかるかご提示することもできます。いずれがよいか知らせてください。その後、手続きを進めます。
よろしくお願いします。 ダン
knok03
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Sep 2011 at 00:42
先週、メールでご依頼した通り、どのようにしたいのかお知らせください。私が請求するか、修理にどのくらいお金がかかるか。そうしましたらそのように処理いたします。よろしくお願いします。Dan。
henrytian
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 29 Sep 2011 at 00:42
私は先週メールを送りまして、何をしたいことについて聞きたいでした。
僕は賠償請求ができるが、あるいは貴方は修理代をいくらかかるということを教えて、僕は何をするのが始まりますから。ありがとう!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime