Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I'm afraid that purchasing the amount you can possibly load in a 20 feet-cont...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( satoyama0418 , chibbi , sato-s ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by mono49 at 27 Feb 2017 at 23:40 5307 views
Time left: Finished

すみませんが、20フィートコンテナに積むほどの量の購入は不可能
最初は少量からスタートし、徐々に数量を増やしていけたら良いです

E社の製品も最初は300ドル程度の購入からスタートしました。E社は日本市場での販売を、長い目でみてくれました

あと、御社の製品はすでに同じものが日本のアマゾンで販売されています。
価格も安いので、御社のブランドが日本で有名になる前に、市場を奪われてしまう恐れがあります。
販売をスタートするならば、早いほうがいいと思います。
同じ製品がなぜ日本で販売されているの?


chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2017 at 00:23
I'm afraid that purchasing the amount you can possibly load in a 20 feet-container won't be feasible.
I would recommend you to start out a small quantity and increase little by little.

The selling price of the product E company sold was $300 each at first. E company took a long view of a sale in a Japanese market.

In addition to it, same products that you sell have been already in a market through Amazon Japan.
Since the price is low, the market may be taken over by someone before your brand name becomes well known in Japan.
I'd recommend you to start selling sooner.
I wonder why the same products are sold in Japan.
satoyama0418
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2017 at 00:21
I'm afraid that it is impossible to purchase enough to load in a 20 ft container.
At first I would like to purchase a small amount and gradually increase the quantity.

Products of E company are also started with purchase of about 300 dollars at first.
E company gave me time about sales in the Japanese market.

Also, the same products have already been sold by Amazon in Japan.
Because of their price is cheap, the market will be in danger of depriving before your brand becomes famous in Japan.
If you have the plan to sell them in Japan,
I recommend that you should start selling as soon as you can.
By the way, why are the same products sold in Japan?
sato-s
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2017 at 00:40
すみませんが、20フィートコンテナに積むほどの量の購入は不可能
I'm afraid that it is difficult to buy such quantities like fullfilled container of 20 feet.
It is OK to start a few at first and gradually increase the quantities.
Products of E company also started at buying $300 how far.
And the similar products like yours are already sold on Amazon Japan.
So their price are cheap, I'm worry that Japaneses share may be occupied by them before your brand become famous at the market.
I recommend to start earlier for sales.
Why same products are selling in Japan?

sato-s
sato-s- over 7 years ago
すみません。文頭の原文を消し忘れてしまいました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime