Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We called the manufacture. Even if the lens has dust inside it works as usua...
Original Texts
私たちはメーカーに電話をしました。
レンズの内部にdustを持っていても、レンズは通常通りに働きます。
レンズの内部に大きなカビがある場合はレンズの画質に影響があります。
この商品は日本の保証を持っていますが、ロシアで無料でdustをとることができません。
もしあなたが返品を希望する場合、私達に知らせてください。
レンズの内部にdustを持っていても、レンズは通常通りに働きます。
レンズの内部に大きなカビがある場合はレンズの画質に影響があります。
この商品は日本の保証を持っていますが、ロシアで無料でdustをとることができません。
もしあなたが返品を希望する場合、私達に知らせてください。
Translated by
kazama
We called the manufacture.
Even if the lens has dust inside it works as usual.
If there is big mold inside the lens, then it affects the image quality of the lens.
This product is covered by Japanese warranty, but dust cannot be removed in Russia.
If you would like to return the product, please let us know.
Even if the lens has dust inside it works as usual.
If there is big mold inside the lens, then it affects the image quality of the lens.
This product is covered by Japanese warranty, but dust cannot be removed in Russia.
If you would like to return the product, please let us know.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 153letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.77
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
kazama
Starter