Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Characteristic: Easy to use finishing varnish (gloss) type that shows your w...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , kimie , chiz-co ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by syunkasyuto88 at 27 Feb 2017 at 08:18 1081 views
Time left: Finished

特徴:
作品を美しく見せる、扱いやすい仕上げ用ニス(つやあり グロス)タイプ
仕上がりは強固で、乾くと耐水性になります。
屋内で飾る作品に向いています。

特徴:
一度塗りでしっかりカバーし、作品を美しく見せる仕上げ用ニス(つやあり グロス)タイプ。
黄変することなく、作品の美しさを守ります。
実用的な作品に向いています。

・ペイントの下地作り用水性シーラー
・ベーシックな仕上げ水性ニス
・強固な仕上がりの水性ニス

オイルペイント、アクリルペイントに。
デコラティブペインティングにも最適

製造国:日本

Characteristic:
Easy to use finishing varnish (gloss) type that shows your works beautifully
The finish is solid, and becomes water resistant when dried.
Suitable for works which will be decorated indoors.

Characteristic:
Finishing varnish (gloss) type that covers firmly with only one paint and shows the work beautifully.
Will protect the beauty of the work without yellowing.
This is suitable for practical works.

· Water based sealer for base paint
· Basic Finishing Aqueous Varnish
· Strong finishing aqueous varnish

For oil paint and acrylic paint.
Also ideal for decorative painting

Country of origin: Japan

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime