Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] - About this group page of facebook. All communication about Resto Grill w...
Original Texts
・このフェイスブックグループページについて
このページ内にて、Resto Grillに関する全ての伝達を行います。
スタッフ全員が書き込む事が可能です。
もし何かアイディアや要望があれば書き込んでください。
これにより情報の共有と可視化が可能になると思われます。
僕とマネージャーとのやり取りもここで行います。
ただ例外として、
他の人に見られたくないような内容に関しては、僕に直接メッセージを送ってもokです。
このページ内にて、Resto Grillに関する全ての伝達を行います。
スタッフ全員が書き込む事が可能です。
もし何かアイディアや要望があれば書き込んでください。
これにより情報の共有と可視化が可能になると思われます。
僕とマネージャーとのやり取りもここで行います。
ただ例外として、
他の人に見られたくないような内容に関しては、僕に直接メッセージを送ってもokです。
Translated by
tenshi16
Regarding this facebook group page
Within this page, all the communications regarding Resto Grill are having place.
It is possible for all the staff to post in this group.
If you have any idea or a request please post it.
It seems that from this the share of information and visualization becomes possible.
The exchange of information between the manager and I will be done here.
As an exception.
If it is an information you do not want other people to see you can message me directly.
Within this page, all the communications regarding Resto Grill are having place.
It is possible for all the staff to post in this group.
If you have any idea or a request please post it.
It seems that from this the share of information and visualization becomes possible.
The exchange of information between the manager and I will be done here.
As an exception.
If it is an information you do not want other people to see you can message me directly.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 199letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.91
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
tenshi16
Starter
こんにちはアンヘルと申します。
ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年JLPTN2を合格することになってもっと日本語を練習したいと思ってこのサイトで働...
ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年JLPTN2を合格することになってもっと日本語を練習したいと思ってこのサイトで働...