Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 5.Low-Power Warning Function: As battery power is utilized, the bike light lo...

Original Texts
5.Low-Power Warning Function: As battery power is utilized, the bike light low-power indicator turns from blue to red. Fresh batteries are needed to return to normal and extended operation even though the light will remain illuminated until all battery power is used.
Brighter-Utilizes two CREE XM-L2 neutral white LEDs, max output 2000-lumen, effective on road or trail up to 150m.
Safer-Highest water resistant level of IPX-6, no matter in heavy rain or thick fog,The bike light will always function normally ensuring your safety during your night riding.

Ultra Brightest
Illuminant: CREE XM-L2 LED.
Max Output: 2000 Lumen.
Max Range: 150 meters.
5 Modes: High-Low-Middle-Strobe-SOS.
Runtime: 4-5 hours after full charge.


Translated by kimie
5.低電池警告機能:電池が消費されると、バイクライトの低電力インジケータは青から赤に変わります。すべての電池が消費されるまでライトは点灯し続けますが、通常の動作および拡張動作が可能な状態に戻すには、全ての電池を新しくする事が必要です。
より明るく - CREE XM-L2 ニュートラル白色LEDを2個使用し、最高出力2,000ルーメンで、道路またはトレイルで最高150メートルまで照らします。
より安全に - 耐水性に非常に優れたIPX-6は、大雨や厚い霧の中でも、バイクのライトは常に正常に機能し、あなたの夜間の安全を確かな物にします。

Ultra Brightest
光源:CREE XM-L2 LED
最大出力:2000ルーメン
最大範囲:150メートル
5モード:高 - 低 - 中-ストロボ - SOS
持続時間:フル充電後4-5時間
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
720letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.2
Translation Time
13 minutes
Freelancer
kimie kimie
Starter (High)
I've been living in the US for more than 15 years. Native Japanese speaker w...
Contact