Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from French to Japanese ] C EST UN RARE PETIT MODELE TOUT DEBUT D EDEN BEBE FLEISCHMAN ET BLOEDEL UTILI...

This requests contains 371 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sachiko51100 , gojihara ) and was completed in 1 hour 29 minutes .

Requested by ke_ny at 17 Feb 2017 at 13:07 2816 views
Time left: Finished

C EST UN RARE PETIT MODELE TOUT DEBUT D EDEN BEBE FLEISCHMAN ET BLOEDEL UTILISANT DES CORPS FRANCAIS SOUVENT COMME CELUI CI TRES ANCIEN CORPS SFBJ ENSUITE POUR LES EDENBB D APRES ILS ONT LE CORPS AUX JAMBES ET BRAS RAIDES PAS JOLIS DU TOUT MAIS ON ACHETE LES EDEN BB POUR LEURS BELLES TETES DONC CELLE CI A LA CHANCE D ETRE ENTIEREMENT ARTICULEE VOILA TOUT CE QUE JE SAIS

sachiko51100
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 17 Feb 2017 at 13:39
これはEden Bebeのまったく初期のとてもめずらしい小型のモデルです。
FLEISCHMAN とBLOEDELの作です。
しばしばこのドールのようにフランス製のボディを使うことがありますが、ボディはとても古いSFBJのものであり、後にEDEN Bebeのためのボディになりました。
それらは脚と手にボディが付いており、決して美しくない醜いものですが、
美しい頭部のためにEden Bebeを買うことがあります。
それゆえ、こちらは、完全に関節が付いている幸運なものになります。
私の言ったことは、これですべてです。
ke_ny likes this translation
sachiko51100
sachiko51100- almost 8 years ago
すみません、文の改行があればわかるようにしていただけると良いのですが、
改行がなくわかりにくかったので、ちょっと間違っているところがあるかもしれません。
sachiko51100
sachiko51100- almost 8 years ago
最後の行の「私の言ったこと」→「私の知っていること」に訂正させてください。
gojihara
Rating 49
Translation / Japanese
- Posted at 17 Feb 2017 at 14:37
珍しい小柄の商品です。「EDEN BEBE FLEISCHMAN AND BLOEDEL」というブランドです。人形のボディはとても古いフランスのSFBJの作品で、腕と足は固くてあまりうつくしくはありませんが、EDEN BBの頭らしくて、頭がきれいです。この人形は多関節体です。これしかわかりません。
ke_ny likes this translation

Client

Additional info

eden bebeというフランス人形に関する文章です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime