Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I would like to purchase one sample for this product. Please tell me of the p...

This requests contains 106 characters and is related to the following tags: "見積もり" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , ka28310 , tomo314159 , light15 , ajmrk ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by km-works at 15 Feb 2017 at 11:05 5445 views
Time left: Finished

この商品を1個サンプル購入したいと思います。価格と日本への送料を教えて下さい。
私は品物を点検し良い商品であれば、次回からはもっと多くの注文をします。
20個~50個まで10個単位の価格と日本への送料も教えて下さい。

light15
Rating 53
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2017 at 11:11
I would like to purchase one sample for this product. Please tell me of the price, and the postage to Japan.
I will inspect the product, and if it is good, I will order more from next time.
Please tell me the price of 10 products, when purchased in a set of 20s to 50s, as well as the postage to Japan.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2017 at 11:09
I would like to buy one piece of this item as a sample. Please tell me the item price and the shipping fee to Japan.
I will inspect the item. Once I realize that it is a good item, then I will order more from next time.
Please also let me know the 10 units price from 20 to 50 pieces and the corresponding shipping fee to Japan.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2017 at 11:09
I would like to purchase one of the product as a sample. Please let me know the price and shipping cost.
After checking it and finding it a good product, I will order more from next time.
I am considering to be shipped to Japan 20~50 pieces for 10 unit price.
tomo314159
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2017 at 11:10
I want to purchase one of this goods. Please tell me the price and delivery fee to Japan.
I am going to order more amount next time if I check to find it good quality.
Tell me the prices by 10 from 20 to 50 and delivery fee to Japan.
ajmrk
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2017 at 11:12
I would like to purchase this product for a sample. Please kindly inform me its price and shipping cost to Japan as well.
If the product is good after my inspection, I will order more in the future.
Please inform me the price of 10 units under the condition of ordering 20 units to 50 units, and its shipping costs to Japan as well.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime