Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 日々わたしに"飴と鞭"じゃなくて、"愛と鞭"を与えてくれてありがとう(笑)こんな風に言うと怒られるのが好きでわざと怒らせてるみたいけど決してそんなことはな...

This requests contains 219 characters and is related to the following tags: "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( parksa , kang_2016 ) and was completed in 0 hours 57 minutes .

Requested by yurina at 13 Feb 2017 at 16:40 3006 views
Time left: Finished

日々わたしに"飴と鞭"じゃなくて、"愛と鞭"を与えてくれてありがとう(笑)こんな風に言うと怒られるのが好きでわざと怒らせてるみたいけど決してそんなことはなく、でも多分相手がお兄さんだからってのはちょっとあるかもしれない。甘えだね。わたしがこの性格をちょっと治さないといけないのはよく理解してるから努力するね。動物チョコたちおいしいかよくわからないけど見た目かわいいから目で楽しんでください(笑)最後に、これからも嘘と隠しごとはしないでね。

kang_2016
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 13 Feb 2017 at 16:59
날마다 나에게 "당근과 채찍"이 아닌, "사랑과 채찍"을 줘서 고마워.(웃음) 이렇게 말을 했을 때 화를 내는게 좋아서 일부러 화나게 하는 그런 것은 결코 아니지만, 아마 상대가 오빠라면 조금은 그런 것일지도 모르겠어. 어리광이야. 내가 이 성격을 고치지 않으면 안 되는 것은 잘 알고 있으니까 노력할께. 동물 초코렛 맛있을지 모르겠지만 귀엽게 생겼으니까 눈으로 즐겨주세요.(웃음) 마지막으로, 앞으로도 거짓말과 숨기는 것은 없을거야.
parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 13 Feb 2017 at 17:37
날마다 내게 "당근과 채찍"이 아닌, "사랑과 채찍"을 줘서 고마워(웃음). 이런 식으로 말하면 혼나는 게 좋아서 일부러 화나게 하는 것 같지만, 절대 그런 건 아니고, 아마도 상대가 오빠라서 그러는 것 같아. 응석이지. 내가 이 성격을 좀 고쳐야 한다는 건 잘 알고 있으니까 노력할게. 동물 초코들이 맛이 있을지 잘 모르겠지만, 보기에 귀여우니까 눈으로 즐겨줘(웃음). 마지막으로, 앞으로도 거짓말이랑 비밀은 만들지 말기.

Client

Additional info

お兄さん=오빠 でお願いします

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime