Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] (1) Regarding the receipt which was supposed to be attached with the mail I s...
Original Texts
①お送りした私のメールに添付されていなかったと指摘された領収書は、以下の写真データのようにお送りしたPDFファイルに含まれています。もう一度ご確認いただけますでしょうか?見つけるのが解り難くお手数おかけします。
②以前話のあった、商品Aの金型を流用して商品化する件と勘違いしてしまいました、すいませんね。
今回は商品Bの金型を流用して新商品を生産する話なのですね、以下改めてご確認ください。
残念ながら状況は先のメールにてご説明した商品Aの金型を流用した場合とほぼ状況は同じになります。
②以前話のあった、商品Aの金型を流用して商品化する件と勘違いしてしまいました、すいませんね。
今回は商品Bの金型を流用して新商品を生産する話なのですね、以下改めてご確認ください。
残念ながら状況は先のメールにてご説明した商品Aの金型を流用した場合とほぼ状況は同じになります。
Translated by
teddym
①The receipt that you mentioned not attached on my email I sent is in the PDF file I sent.
Would you check that again please? I am sorry it is hard to find.
②I misunderstood that we use the mold of product A for new product we talked before.
This time we use the mold of product B for new product, please check below.
Unfortunately the situation will be same as when we use the mold of product A.
Would you check that again please? I am sorry it is hard to find.
②I misunderstood that we use the mold of product A for new product we talked before.
This time we use the mold of product B for new product, please check below.
Unfortunately the situation will be same as when we use the mold of product A.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
teddym
Starter
よろしくお願いします。