[Translation from Japanese to English ] I sent a request mail for a business transaction in January, but I heard that...

This requests contains 200 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , tomo314159 , kimie ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by basilgate at 06 Feb 2017 at 17:25 1934 views
Time left: Finished

1月に取引依頼のメールを送ったのですが、その際御社のスタッフの方が病気で不在であったため後程メールを頂けると伺っておりましたがまだいただいておりません。

御社の商品は非常に質が高く日本人好みの商品であると考えております。今現在日本に代理店はいますでしょうか。
いなければ是非御社と取引をしたいと思っております。よろしければ卸価格、その他の取引条件について教えて頂けますでしょうか。よろしくお願い致します。

I've sent a trading request email in January, and at that time I was told that I will receive a reply later because the stuff at your company was being sick and absent, but I'm still waiting for it.

I think your products are high quality and Japanese consumer will like them. Do you already have any sales distributors in Japan?
If not, we would love to have business with you. Could you please give us your wholesale price and other conditions?

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime