Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from English to Japanese ] The Insufil thermo inner fill is a premium blend of ultra fine fiber and quat...

Original Texts
The Insufil thermo inner fill is a premium blend of ultra fine fiber and quattro hollow cored fiber bound thermally without use of resin. Forming a high performance insulation with an exceptional combination of softness, lightweight and compactibility
nobuyoshi Translated by nobuyoshi
インスフィルサーモインナーフィルは、極細繊維及び樹脂不使用熱結合クワトロ中空有伸繊維の高品質混合物である。並外れた柔らかさの組み合わせによる高性能断熱を形成することによって、軽量性と成形性をもっている。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
251

Translation Language
English=>Japanese

Translation fee
$5.655

Translation time
36 minutes

Freelancer
Starter
昔から翻訳という仕事に興味があり、2016年度から翻訳に携わっております。
まだ、始めて間もないですが、これまで受けた案件は、ビジネスメールや商品記事のレビュー、特許等の翻訳になります。
平日は会社員として働いていますので、対応できるのは平日夜間及び土日祝日になりますが、
スキル向上の為...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 121,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)