Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Dear Customers, here the last email received from BBR so that you are updated...

This requests contains 595 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , ka28310 , mayumits ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 02 Feb 2017 at 12:02 2959 views
Time left: Finished

Dear Customers,
here the last email received from BBR so that you are updated about the next High end news!. Here what BBR has wrote:

We look forward to see you at our stand at the International Toy Fair, Hall H7 D-48.
Where? In Nuremberg (Germany) where our company has been attending to for more than 30 years.
There will be displayed in world premiere the DIE-CAST models in 1:18 scale.
All information concerning prices and delivery dates will be announced during the Fair.
In the meantime, you can download the new DIE-CAST catalogue on www.bbrmodels.com on "download" area, or click HERE direcly

tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 02 Feb 2017 at 12:07
お客様、
こちらにBBRより受領した最新のメールを添付しますので、次回のHighエンドニュースに関するアップデートが完了いたしました。BBRからの返信内容は以下のとおりです:

International Toy Fair, Hall H7 D-48の弊社出展ブースでお目にかかれることを楽しみにしております。場所ですか?(ドイツの)Nurembergという弊社が過去30年以上も参加している場所になります。
DIE-CASTモデルの1:18縮小版をワールドプレミアで展示します。
価格や納期に関する詳細情報はすべてこのFair期間中に発表となります。
その間、新しいDIE-CASTカタログを「ダウンロード」エリアのwww.bbrmodels.com からあるいはHEREを直接クリックしてご覧ください。
mayumits
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 02 Feb 2017 at 12:11
お客様各位

ここにBBRからの最新のメールを掲載いたします。時期ハイエンドについてのニュースをご確認ください!
BBRからのメールは:

International Toy FairのHall H7 D-48で、みなさんにお会いできることを楽しみにしています。
場所は、Nuremberg (ドイツ)で、当社が30年以上参加しているイベントです。
ワールドプレミアにおいて、DIE-CASTモデルの1:18サイズを展示いたします。
価格、発売日などについては、イベント開催中に発表いたします。
最新のDIE-CASTのカタログはwww.bbrmodels.comのdownloadからダウンロードしていただけます、またはこちら(HERE)をクリックしてください。
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 02 Feb 2017 at 12:07
親愛なるお客様各位、
BBRからの最新のEメールによって、お客様は次のハイエンドニュースについての情報を得ることが出来ます。 以下、BBRの記事です:

私たちは、国際玩具フェアの会場、ホールH7 D-48ブースでお客様にお会いできることを楽しみにしております。
それはどこでしょう? ニュルンベルク(ドイツ)にて、当社は30年以上にわたってこのフェアに関わってまいりました。
私たちのダイキャストモデルが1:18スケールで世界初演されます。
価格や納期に関するすべての情報がフェア期間中に発表されます。
そして同時に、新しいダイキャストモデルのカタログをwww.bbrmodels.comの「ダウンロード」エリアからダウンロードするか、ここを直接クリックしてください。
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 02 Feb 2017 at 12:12
お客様へ
BBRから最後のメールを受け取ったので、貴方は次のハイエンドのニュースが更新されます。
以下がBBRの表記内容です。

国際おもちゃフェアー(ホールH7 D-48)での弊社のスタンドにおいて貴方にお会いすることを楽しみにしています。
場所はどこかと言うと、ドイツのニュレンベルグです。ここで、30年以上弊社は参加しております。
1:18のダイキャストモデルのワールドプレミアにおいてこれが表示されます。
本件に関する値段や配達日の全情報は、フェアーの期間に発表されます。
一方、新しいダイキャストのカタログを「ダウンロード」のwww.bbmodels.comからダウンロードできます。
または、ここを直接クリックすることも可能です。
★★★★★ 5.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime