Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I checked USPS, and found that they received the message of sending but has n...

This requests contains 170 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by [deleted user] at 01 Feb 2017 at 11:58 1642 views
Time left: Finished

USPSに確認いたしましたところ、USPSでは、発送するという情報は受信されましたが、まだ実際荷物は受け取っていないということでした。
今回ご対応者様:Manny(男性)荷物が発送されていない以上、トレッキング番号と言えるでしょうか?信じることはできません。私は昨年の8月に人形代を支払っています。もう待つことができません。返金を要求します。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Feb 2017 at 12:01
I checked USPS, and found that they received the message of sending but has not received the item yet.
Manny who handled this time, can we say that it is a tracking number since the item has not been sent?
I cannot believe it. I had paid for the doll in August last year. I cannot wait anymore. I request refund.
[deleted user] likes this translation
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 01 Feb 2017 at 12:02
I conformed with USPS, and they told that USPS received the notification of the shipment, but they have not received the package yet.
The person in charge this time: Manny(male), as long as the package has not been shipped, I don't think the tracking number is of no use. I cannot trust it. I made payment for the doll last August. I cannot wait any more. I would like you to issue a full refund.

[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime