Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] (1) As I can only use Japanese and a little English, I am sorry for not being...

Original Texts
①日本語と少しの英語しかできないので韓国語で返信できなくてごめんなさい。尋ねてくれてありがとう。気に入ってくれて嬉しいです。どうぞ使ってください。
②本当にこれがLINEのスタンプで使えたらいいなぁ。AのスタンプがLINEにあればいいですね。
③仕事中にこれを見たの?Aさんのように彼女をなぐさめてあげたいです。
④緊迫した撮影現場…
⑤彼のためにラーメンを買ってきてくれる?
⑥今忙しいから後でね!お待たせ!あれ?もう寝ちゃったの?しょうがないなぁ
Translated by kazama
①I am sorry that I can't reply you in Korean as I am only capable of Japanese and a little English. Thank you for asking. I am happy that you liked it. Please use it.
②I really wish I could use this as a Line stamp. It will be good if there is A's stamp on Line.
③Did you see this while working? I want to comfort her like A.
④A tensed filming location...
⑤Can you get Ramen for him?
⑥Talk to you later as I'm busy, right now! Here I am! What? You went to bed, already? It can't be helped.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
220letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.8
Translation Time
14 minutes
Freelancer
kazama kazama
Starter