Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Actually, the previous day, T was also present, and with section chief M, in ...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , kamitoki , lapino_translations ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by tonytakada92 at 28 Jan 2017 at 05:24 2600 views
Time left: Finished

じつは昨日、T氏も同席してM部長と、あなたの事業のサポートをするにあたっての、現在私が抱えている仕事の再整理についてはなしました。M氏から貴方の仕事のサポートをしてくれと言われていた割には、M氏からの仕事が実際には未だに結構多くて、あなたのサポートに集中出来ていない事や、M氏が私に頼んだ事を忘れているなどの私の彼への文句も踏まえて色々とはなしました。あなたの業務をサポートするにあたっての邪魔になる雑務は、今後どんどん少なくすることに既に昨日彼から了解してもらってます。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2017 at 05:59
Actually, the previous day, T was also present, and with section chief M, in order to support your enterprise, we talked about reorganizing the jobs that I am currently involved in. We talked about various things, touching on my complaints to my boyfriend such as although M told us to please support your job, in actuality I still have a fine lot of jobs to do from M, I won't be able to focus on supporting you, and M forgetting the jobs he asked me to do. I already got his agreement yesterday to remove more and more of the routine tasks that will hinder me from supporting you.
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2017 at 06:01
In fact, yesterday I talked with our director M with the presence of Mr.T about the reorganization of the job the I currently work on to support your business. I talked about different subjects such as the situation that I can not focus on a support to your business, because he actually ask me to do not a few job in spite that M told me to support you and my complaints for him. So yesterday he already accepted to decrease considerably miscellaneous business that disturb my support on you business.
lapino_translations
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2017 at 06:09
I have spoken with M group leader in attendance of Mr T yesterday, and we talked about reorganising the work tasks I currctly deal with. Although I was told to support your work from Mr M, I haven't been able to concentrate to support you as actually the tasks Mr M has given me are still quite a lot. We also discussed about my complaint against him for the fact that Mr M forgot that he actually gave me those tasks. Yesterday, he agreed that he would reduce the amount of small duties which disturb me to support your work from now on.

Client

Additional info

同僚とのちょっとした連絡事項です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime