Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] utilize a waterproof breathable H2No® Hyrdrostorm barrier and have waist-mou...

Original Texts
utilize a waterproof breathable H2No® Hyrdrostorm barrier and have waist-mounted suspenders for easy height adjustment.

Waterproof, breathable H2N0® shell with Deluge® DWR finish

Waist-mounted suspenders allow conversion to a waist-high wader

Neoprene stockingfoot has abrasion-resistant scuff zones

Anatomically curved knees

Wading belt included

Inside zip pockets and mesh zip pocket

Field repair kit and mesh storage bag included

Inseam: 31"

Weight: 2 lb. 9 oz.

Fabric: Microfiber polyester with neoprene stockingfoot
Translated by gloria
ウォータープルーフで通気性もあるH2No®ハイドロストーム・バリヤーを使用しており、簡単に高さ調節できるようサスペンダーがウエストに取り付けられています。

ウォータープルーフで通気性のあるDeluge®DWR仕上げのH2No®シェル

サスペンダーがウェストについているので腰の高さの防水ウェイダーにも変身します

ネオプレン・ストッキングフットは引きずられやすい部分が耐摩耗性となっています

自動屈曲膝部

ウェイディングベルト付属

内側ジップポケットとメッシュジップポケットつき

フィールドリペアキットとメッシュ保存バッグつき

股下31インチ
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
511letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.505
Translation Time
40 minutes
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact