Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] スタミナ鉄板焼き鍋(ひなもりポーク) ひなもりポークは霧島陰陽水を与えられてそだった豚のお肉なので 肉の臭みが少なく、甘みとコクがあります。 それだけで...

Original Texts
スタミナ鉄板焼き鍋(ひなもりポーク)

ひなもりポークは霧島陰陽水を与えられてそだった豚のお肉なので
肉の臭みが少なく、甘みとコクがあります。
それだけでなく柔らかい肉質なので食べやすく、サッパリしているので女性にもオススメ。
もちろん、スタミナはつけたいけれどあまり重たすぎるのはちょっと・・・と思う男性にもオススメ。
お野菜も一緒に食べて体の内側から元気にエネルギーを補充しましょう。
ジュージュー焼けたお肉はテンションもあげてくれるので、気持ちも元気にさせちゃいましょう。
Translated by aliga
补充体力铁板烧烤锅(HINAMORI雏猪)
由于HINAMORI雏猪是用雾岛阴阳水养殖的白猪,
其肉腥味少,香甜浓郁。
不仅如此因肉质柔软容易食用,清淡不油腻适合推荐给女性。
当然对于想补充体力但对身体负担太过而担心···这样的男性也很适合。
也可以和蔬菜一起吃,从身体内侧补充精力和能量。
烤得滋滋的肉也会让人情绪高涨,心情也随之精神换发。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
232letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$20.88
Translation Time
about 16 hours
Freelancer
aliga aliga
Standard
来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。日中翻訳歴10年、ビジネス文書をはじめ、観光、放送、出版、アニメ、IT、ゲーム、...
Contact