Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] お問い合わせありがとうございます。 申し訳ございません。 このSNSは、女性キャストの採用専用窓口のため返信できません。 男性の利用客は、店舗のSNS...

This requests contains 139 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( aliga , yyao7228 ) and was completed in 6 hours 23 minutes .

Requested by zyushoku at 21 Feb 2023 at 03:07 1084 views
Time left: Finished

お問い合わせありがとうございます。

申し訳ございません。
このSNSは、女性キャストの採用専用窓口のため返信できません。

男性の利用客は、店舗のSNSまで問い合わせてください。

・LINE

・カカオトーク

・Wechat

お好きなアプリからご連絡頂ければ、チャットにて店舗から返信いたします。

aliga
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 21 Feb 2023 at 09:10
感谢您的垂询。

十分抱歉。
此SNS为女性角色演员的录取专用窗口,故无法进行回复。

男性用户,请咨询店铺SNS。

・LINE

・KakaoTalk

・Wechat

烦请选择上述喜爱的APP联系我们,届时我们会通过聊天软件回复您。
zyushoku likes this translation
zyushoku
zyushoku- almost 2 years ago
ありがとうございます!!
yyao7228
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 21 Feb 2023 at 09:31
感谢您的咨询。

非常抱歉。
因为此社交软件是女性员工专用招聘窗口,所以我们无法回复。

如果您是男性顾客,请联系店铺所有的社交平台

・LINE

・KakaoTalK

・微信

只需您通过相应的社交软件与我们联系,我们将通过聊天从店铺回复您。
zyushoku
zyushoku- almost 2 years ago
ありがとうございます!!

Client

Additional info

当店は風俗店です。女性キャストの採用窓口のLINE宛に、外国人観光客様から問い合わせがあるため、外国人観光客様には直接店舗のSNSまで連絡して頂きたいという旨のLINE用の返信文章です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime