Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] "Jagariko" with Japanese sukiyaki taste! Yet another new flavor has appeared...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , ka28310 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by [deleted user] at 25 Jan 2017 at 14:49 3472 views
Time left: Finished

「じゃがりこ」日本のすき焼き味!
「じゃがりこ」にまた新たなフレーバーが登場!これまで70種類以上もの新フレーバーを開発&発売してきたじゃがりこの新たな味は日本らしいすき焼き味!(*すき焼きは、肉や野菜を鍋で焼いたり煮たりして調理する日本料理。味付けは醤油と砂糖が基本で溶いた生卵をからめて食べる。) 牛肉の旨みとネギの香りに、タレの甘さとコクがマッチしたすき焼きの味をしっかりと再現している!サクサクとした心地よい食感とともにその旨さをお試しあれ。コンビニ限定商品なのでお早めに!

"Jagarico" Japanese sukiyaki flavor!
The new flavor is added to "Jagarico" again! Jagarico, which as developed and released over 70 kinds of new flavors is now introducting a typical Japanese flavor of sukiyaki! (*Sukiyaki is a Japanese style of stew with grilled or stewed meats and vegetables. The basic flavor is made with soy sauce and sugar, and it is eaten after dipping it in beaten egg.) In addition to the beef taste and the flavor of green onion, it thoroughly realizes the taste of sukiyaki with the perfect match of the sweetness and thickness of the sauce! Enjoy the taste along with the pleasant and crispy mouthfeel. Please hurry before it gets sold out as it is a limited item available at convenience stores only!

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime