Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for sending the sample of the product of sonu handicraft....
Original Texts
sonu handicraft 社のサンプルの送付誠にありがとうございます。
①290001及び290002のベースにつきましては、
ご提案いただきました、組み立て式でお願いいたします。
下記画像のもの↓
②290008(SH-SWCH-85)につきましては、弊社品質基準に満たないため、
生産を中止してください。
原因
※1 床面と水平になっておらず、座った際にぐらつく。
※2 アイアン部分の溶接がとれている箇所がある。
③上記、生産を中止した分、下記追加オーダーいたします。
①290001及び290002のベースにつきましては、
ご提案いただきました、組み立て式でお願いいたします。
下記画像のもの↓
②290008(SH-SWCH-85)につきましては、弊社品質基準に満たないため、
生産を中止してください。
原因
※1 床面と水平になっておらず、座った際にぐらつく。
※2 アイアン部分の溶接がとれている箇所がある。
③上記、生産を中止した分、下記追加オーダーいたします。
Translated by
tearz
Thank you for sending me the sample of sonu handicraft.
1. As for the bases of 290001 and 290002, please go ahead with your proposed assembly method.
Please see below image ↓
2.As for 290008(SH-SWCH-85), it does not meet our quality standard, please terminate the production.
Cause
*1. It is not horizontal with the floor surface, and it shakes when seated.
*2 Some welded iron parts are broken.
3. For the amount of production that are to be terminated above, I would like to place the following additional order.
1. As for the bases of 290001 and 290002, please go ahead with your proposed assembly method.
Please see below image ↓
2.As for 290008(SH-SWCH-85), it does not meet our quality standard, please terminate the production.
Cause
*1. It is not horizontal with the floor surface, and it shakes when seated.
*2 Some welded iron parts are broken.
3. For the amount of production that are to be terminated above, I would like to place the following additional order.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 468letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $42.12
- Translation Time
- 8 minutes