Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for sending the sample of the product of sonu handicraft....

Original Texts
sonu handicraft 社のサンプルの送付誠にありがとうございます。



①290001及び290002のベースにつきましては、

ご提案いただきました、組み立て式でお願いいたします。

下記画像のもの↓



②290008(SH-SWCH-85)につきましては、弊社品質基準に満たないため、

生産を中止してください。



原因

※1 床面と水平になっておらず、座った際にぐらつく。

※2 アイアン部分の溶接がとれている箇所がある。

③上記、生産を中止した分、下記追加オーダーいたします。
Translated by tearz
Thank you for sending me the sample of sonu handicraft.

1. As for the bases of 290001 and 290002, please go ahead with your proposed assembly method.
Please see below image ↓

2.As for 290008(SH-SWCH-85), it does not meet our quality standard, please terminate the production.

Cause
*1. It is not horizontal with the floor surface, and it shakes when seated.
*2 Some welded iron parts are broken.

3. For the amount of production that are to be terminated above, I would like to place the following additional order.
Contact
pineapple_2525
Translated by pineapple_2525
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
468letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$42.12
Translation Time
8 minutes
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact
Freelancer
pineapple_2525 pineapple_2525
Starter
Born in Japan, raised in the states, graduate of a University in Japan with b...