Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] May I have tracking numbers for all shipments sent to a Japanese company ○○ i...

This requests contains 118 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( k_southbay , c6h6_benzene ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by kenchan at 19 Jan 2017 at 03:12 1515 views
Time left: Finished

2016年2月1日から2016年12月31日までの
日本の会社の○○宛てに送ったすべてのトラッキングナンバーを頂けないでしょうか?

またそのなかで日本の会社で負担した消費税と関税がもしわかればその内訳も教えてほしいです。

宜しくお願いします。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Jan 2017 at 03:24
May I have tracking numbers for all shipments sent to a Japanese company ○○ in a period from February 1st, 2016 to December 31st, 2016?

And if you know, I also would like to know the details of the consumer tax and customs that the Japanese company payed among them.

Thank you very much.
k_southbay
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Jan 2017 at 03:42
Is there any way I could get all tracking numbers for the shipments to OO in Japan in the period of February 1st in 2016 to December 31st in 2016?

Also, if you could provide me the detail of duty and taxes which the Japanese office covered, that would be very helpful.

Thank you very much.
c6h6_benzene
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Jan 2017 at 03:55
Would you send me all the tracking numbers addressed to XXX, which is a Japanese company, from February 1st, 2016 to December 31st, 2016.

If you know, I would like you to also tell me the breakdowns for the amount of consumption tax and custom duty which the Japanese company paid, respectively.

Thank you and best regards,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime