Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am sorry for having caused a lot of trouble to you regarding the item. O...
Original Texts
商品の事でご迷惑お掛けして申し訳ありません。
私の記載ミスにより3辺の合計が90cm以内のみSAL便、航空便で送る事が出来ます。
梱包後は3辺の合計が90cmを超えてしまう為EMSのみしか発送出来ません。
イギリスだとEMSの発送は関税を支払う必要があります。
落札金額から$40の返金を致しますので、$40を関税費用に補う事でご理解頂けないでしょうか?
私の記載ミスにより3辺の合計が90cm以内のみSAL便、航空便で送る事が出来ます。
梱包後は3辺の合計が90cmを超えてしまう為EMSのみしか発送出来ません。
イギリスだとEMSの発送は関税を支払う必要があります。
落札金額から$40の返金を致しますので、$40を関税費用に補う事でご理解頂けないでしょうか?
Translated by
teddym
Sorry for making trouble.
By my wrong description, I can send the sum of the length, width, and height of a package within 90cm can be sent by SAL, or air courier.
After wrapping the sum is over 90cm so I only can send by EMS.
To UK I need to pay tariff if sending by EMS.
I will refund $40 from sold price so can you use it for tariff?
By my wrong description, I can send the sum of the length, width, and height of a package within 90cm can be sent by SAL, or air courier.
After wrapping the sum is over 90cm so I only can send by EMS.
To UK I need to pay tariff if sending by EMS.
I will refund $40 from sold price so can you use it for tariff?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 173letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.57
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
teddym
Starter
よろしくお願いします。