Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Regarding the handling of the defective items of Infiniti below, 280011 US...

Original Texts


インフィニティ商品の下記不良分のご対応についてですが、

280011 US$24 ×8 (合計US$192)
280016 US$25.6×9 (合計US$230.4)
280022 US$32.00 ×1 (合計US$32.00)


現在オーダーをかけている分が40fハイキューブコンテナでも入りきらず、
減らさなくてはならないので、
インフィニティ社からの提案であった交換品での対応ではなく相殺にて対応して頂けるようご連絡願います。

何卒よろしくお願い申し上げます。

Translated by tearz
Concerning the following malfunction of the infinity products:

280011 US$24 ×8 (Total US$192)
280016 US$25.6×9 (Total US$230.4)
280022 US$32.00 ×1 (Total US $32.00)

The current ordered quantity cannot fit in a 40f high cube container.
As I need to reduce the quantity, please offset them instead of handling it with the replacement proposed by Infinity.

Thank you,
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
230letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.7
Translation Time
5 minutes
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact