Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for sending the picture. I understood the reinforcement of the por...
Original Texts
写真ありがとうございます。
パイプの部分の補強了解いたしました。
溶接部分の耐久耐久性がきになりますので、
添付写真のような金具を取り付け、
座面部分と固定し、溶接部分に負担が少ないようにしてください。
コンテナの容積の件、了解いたしました。
下記商品を減らしてください。
MVIND_2231 280007 × 12台
3cbm程度は減るかと思います。
追加でお願いしておりました、チェアー等につきましては、
別コンテナ分として、改めて、オーダーいたします。
パイプの部分の補強了解いたしました。
溶接部分の耐久耐久性がきになりますので、
添付写真のような金具を取り付け、
座面部分と固定し、溶接部分に負担が少ないようにしてください。
コンテナの容積の件、了解いたしました。
下記商品を減らしてください。
MVIND_2231 280007 × 12台
3cbm程度は減るかと思います。
追加でお願いしておりました、チェアー等につきましては、
別コンテナ分として、改めて、オーダーいたします。
Translated by
teddym
Thank you for the photo.
I understand about strengthening the pipe.
I worry about the durance of the welded part, so please put the metal parts on attached photo and fix with cushion part to reduce burden on welded part.
I understand about the volume of the container.
Please remove items below.
MVIND_2231 280007 × 12 units
I think we can reduce 3cbm.
Regarding the chairs I ordered as extra, I will order them again for another container.
I understand about strengthening the pipe.
I worry about the durance of the welded part, so please put the metal parts on attached photo and fix with cushion part to reduce burden on welded part.
I understand about the volume of the container.
Please remove items below.
MVIND_2231 280007 × 12 units
I think we can reduce 3cbm.
Regarding the chairs I ordered as extra, I will order them again for another container.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 222letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.98
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
teddym
Starter
よろしくお願いします。