Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. M/L is listed. It means the size between medium ...
Original Texts
お問合せありがとうございます
M/Lサイズと表示しておりますが、これはMedium SizeとLarge Sizeの中間のサイズという意味で、日本ではフリーサイズと表示されるサイズです
実際にMediumサイズとLargeサイズの2パターンがあるわけではなく、M/Lのフリーサイズの1サイズのみとなります
アメリカンサイズですと、大体Mediumかそれよりも若干小さいくらいのサイズかと思います
こちら出荷してよろしかったでしょうか?返信あるまで一旦保留にさせていただきます
M/Lサイズと表示しておりますが、これはMedium SizeとLarge Sizeの中間のサイズという意味で、日本ではフリーサイズと表示されるサイズです
実際にMediumサイズとLargeサイズの2パターンがあるわけではなく、M/Lのフリーサイズの1サイズのみとなります
アメリカンサイズですと、大体Mediumかそれよりも若干小さいくらいのサイズかと思います
こちら出荷してよろしかったでしょうか?返信あるまで一旦保留にさせていただきます
Thank you for your inquiry.
It says M/L size, which means it is between Medium size and Large size, it is called Free size in Japan.
There are not Medium size and Large size, only
M/L size (Free size) is available.
It's about the same size or a bit smaller than Medium size of American size.
Is it no problem to ship it? I will just wait until you reply.
It says M/L size, which means it is between Medium size and Large size, it is called Free size in Japan.
There are not Medium size and Large size, only
M/L size (Free size) is available.
It's about the same size or a bit smaller than Medium size of American size.
Is it no problem to ship it? I will just wait until you reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 233letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.97
- Translation Time
- 6 minutes