Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I want to check the matter immediately. I received a message about capital...

Original Texts
急ぎで確認したい件があります。

貴社ファンドのキャピタルコールの案内が来ておりますが、我々のコミットメントの額は$3,180,000であり、今回のキャピタルコールの額($628,638.09)を差し引いた残額は、$2,551,361.91になると理解している。

しかし、残額は$2,784,630.13となっている。
この数字は間違いという理解で良いでしょうか。

我々は弊社ファンドの投資委員会で$3,180,000を上限額に定めている為、
これ以上の額を出資することができない。

Translated by transcontinents
There is something we'd like to check urgently.

We received notice of capital call for your fund, but our commitment amount is $3,180,000, and after this capital call amount is deducted ($628,638.09), our understanding is that the balance would be $2,551,361.91.

However, remaining balance indicates $2,784,630.
Is our understanding correct that this number is wrong?

Since our upper limit set by our fund investment committee is $3,180,000, we cannot invest more than that.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
235letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.15
Translation Time
6 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...