Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I would like to ask you one thing. You sent ○○ which I bought to the forwardi...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by yoshikichi at 10 Jan 2017 at 10:45 1424 views
Time left: Finished

私はあなたにお聞きしたいことがあります。購入しました ○○ はフロリダにあります転送会社へ送っていただきました。それを日本へ出荷しようとしましたら、売り手の USPPI かEIN か Duns numberが必要であると言われました。このどれかがわからないと出荷できないようです。そのため大至急この3つのどれかを教えていただけますでしょうか。

私も売り手に確認してみます。依頼しましたID○○ ですが、ソフトウェアは残して、それ以外の商品を出荷していただくことは可能ですか?

There is something I'd like to ask about. 〇〇 that I bought was sent to the forwarding company in Florida. When I tried to send it to Japan, I was told that seller's USPPI, EIN or Duns number is necessary. It looks like I cannot send it unless I have either of them. Therefore, will you urgently let me know either of these three?

I will check with the seller as well. Regarding ID 〇〇 I requested, is it possible to leave the software and send items other than that?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime