Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This is a question about the SHIP REQUEST ID OO. I made a request for it to b...

This requests contains 233 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( teddym , scintillar ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by yoshikichi at 07 Jan 2017 at 09:51 1202 views
Time left: Finished

SHIP REQUEST ID ○○について質問です。私は 05 Jan 2017 に発送依頼をしました。しかしまだ発送がされていません。これまでは依頼した当日か翌日までには発送をしていただいています。昨年末から発送までに時間がかかるようになりました。商品が届くのが遅くなり大変困ってます。できるだけ早く発送していただけますでしょうか。よろしくお願いいたします。

本日、発送依頼をしました。できるだけ早く出荷していただけますと大変助かります。よろしくお願いいたします。

scintillar
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 07 Jan 2017 at 10:09
This is a question about the SHIP REQUEST ID OO. I made a request for it to be sent on January 5th 2017. However it hasn't been sent yet. So far it will be delivered by the appointed day or the next day. It has taken some time since the end of last year until the delivery. I'm very troubled by the item arriving so late. If it's possible, would you be able to send it as soon as possible? Thank you very much for this.

Today, I requested the shipment. If possible, it would be extremely helpful if you could ship it as soon as possible. Thank you very much.
yoshikichi likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Jan 2017 at 10:01
I have a question regarding SHIP REQUEST ID ○○. I asked the shipping request on 5th January, 2017. However its not processed yet.
I have been shipped on the day or the next day at the most until now. Seems like it is taking longer time since end of last year. I am having a difficulty with having the product not on time. Could you please ship the product as soon as possible? I really appreciate for your help.

I asked the shipping request today. Please ship the product as fast as you can. Thank you.
yoshikichi likes this translation
teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Jan 2017 at 10:02
I have a question about SHIP REQUEST ID ○○. I ordered shipping on 05 Jan 2017, but it has not sent yet. Before, the item should be sent the day I ordered or next day. It takes time for shipping from end of last year. I am in trouble because of late delivery. Can you please send as soon as possible? Thanks.

I ordered shipping today. It would be very helpful if you can send as soon as possible. Thanks.

Client

Additional info

丁寧な文章で翻訳をお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime