Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This guitar is that I purchased officially from Moridaria. The written certi...
Original Texts
このギターはモリダイラ楽器より正式に買い付けたギターです。
証明書も付属しています。
ほとんど日本のみの流通になっているのであまり認知されていませんが、
2016年にごく少数のみ再復刻された新品商品です。
あなたのおっしゃる通り、2009年に復刻したものと同じスペックです。
上質な木材を使用しており、サウンドも素晴らしいです。
私のeBayのセリングリミットの関係で、いつもより安くしております。
(全く同じものを先週は2499ドルで販売しております)
是非引き続きご検討の程お願いします。
証明書も付属しています。
ほとんど日本のみの流通になっているのであまり認知されていませんが、
2016年にごく少数のみ再復刻された新品商品です。
あなたのおっしゃる通り、2009年に復刻したものと同じスペックです。
上質な木材を使用しており、サウンドも素晴らしいです。
私のeBayのセリングリミットの関係で、いつもより安くしております。
(全く同じものを先週は2499ドルで販売しております)
是非引き続きご検討の程お願いします。
Translated by
teddym
This guitar is officially bought from Moridaaira instrument shop.
It comes with a certificate.
It only distributed in Japan so it is not well recognized but this is new item that a few numbers are reprinted again in 2016.
As you said this spec is same as reprinted in 2009.
Fine wood is used and sound is excellent.
Due to my eBay selling limit I sell it cheaper than usual.
(I sold exactly same model in 2499 in last week)
Please consider about this.
It comes with a certificate.
It only distributed in Japan so it is not well recognized but this is new item that a few numbers are reprinted again in 2016.
As you said this spec is same as reprinted in 2009.
Fine wood is used and sound is excellent.
Due to my eBay selling limit I sell it cheaper than usual.
(I sold exactly same model in 2499 in last week)
Please consider about this.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
teddym
Starter
よろしくお願いします。