Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. May I ask one more question? Currently this acc...

This requests contains 160 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by yamamuro at 04 Jan 2017 at 20:08 1544 views
Time left: Finished

ご返信有難うございます。
もう一つご質問よろしいでしょうか?

現在こちらのアカウントはteruyo ito が登録しています。
こちらをken ito の名義に変更は出来ますでしょうか?
ito llcは私達家族の会社です。teruyoが高齢のため
kenに名義を譲っておいたほうが安心かと相談しております。
よろしくお願いします。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2017 at 20:13
Thank you for your reply.
May I ask one more question?

Currently this account is registered by Teruyo Ito.
Can I change the ownership of the account to Ken Ito?
Ito LLC is our family's company. As Teruyo is already ripe old age, we have discussed this and concluded that it would be safer to change the ownership to Ken.
I appreciate your consideration.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2017 at 20:13
Thank you for your reply.
May I ask you one more question?

This account is currently registered by teruyo Ito.
Would it be possible to change its name to ken ito?
ito llc is our family company. Teruyo is elder now so we consider we should change the name to ken just in case.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime