Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. The item which I shipped to you was suspended in the customs in Jap...
Original Texts
こんにちは
発送したアイテムが日本の税関 X線で引っ掛かった為 当店に返送されました。
問題点は付属のリチウムイオンバッテリーです。
本体のカメラにセットすると発送できますが、商品箱を開封することになります。
アメリカAmazonにも10ドル高いがアイテムは有りました。
商品箱を開封してバッテリーをセットして再発送してもよろしでしょうか?
キャンセルも可能です。
2日以内に連絡を下さい 返事等がない時はキャンセル対応します。
よろしく願いします
発送したアイテムが日本の税関 X線で引っ掛かった為 当店に返送されました。
問題点は付属のリチウムイオンバッテリーです。
本体のカメラにセットすると発送できますが、商品箱を開封することになります。
アメリカAmazonにも10ドル高いがアイテムは有りました。
商品箱を開封してバッテリーをセットして再発送してもよろしでしょうか?
キャンセルも可能です。
2日以内に連絡を下さい 返事等がない時はキャンセル対応します。
よろしく願いします
Translated by
transcontinents
Hello.
The item I sent was held by Japanese customs at X ray inspection, and it was returned to my shop.
The problem was lithium ion battery included in it.
If I put it on the camera I can send it, but I have to open the box of the item.
I found an item in Amazon US although the price is $10 higher.
Is it okay to open the item box, put battery on it and resend it?
I can also process cancellation.
Please reply within 2 days. If I do not hear from you, I will cancel it.
Thank you in advance.
The item I sent was held by Japanese customs at X ray inspection, and it was returned to my shop.
The problem was lithium ion battery included in it.
If I put it on the camera I can send it, but I have to open the box of the item.
I found an item in Amazon US although the price is $10 higher.
Is it okay to open the item box, put battery on it and resend it?
I can also process cancellation.
Please reply within 2 days. If I do not hear from you, I will cancel it.
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 216letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.44
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...