Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the message about lead time. As of now, 27 units have been sol...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , weesheep , ka28310 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by mono49 at 28 Dec 2016 at 17:42 2059 views
Time left: Finished

リードタイムのご連絡ありがとうございました。
今のところ、27台売れました。クリスマスを過ぎたので突然売れなくなりました。


・値段を下げることは可能ですか?
 イギリスで、14ポンド~19ポンドで売られているのに、12.99ドルは高すぎです。
また、FOB契約であるのに港までの運賃を支払いましたが、これを無くしてほしいです。


・製品について、お客さんから苦情へ返品が出た場合、商品代金を返金する契約をお願いできませんか?
今回、一台箱が破損ということでお客さんからクレームがありました。


Thank you for the message about lead time.
As of now, 27 units have been sold. It's already past Christmas so suddenly they can't be sold.
-Can the price be lowered?
In England it's sold for 14-19 pounds. In spite of the fact that 12.99 dollars is too high. In addition in spite of the FOB agreement, we paid the transport up to the pier. I'd like this to be removed.
- With regard to the product, if product returns are made due to complaints from customers, can we ask for an agreement for the product fee to be refunded? We had a recent complaint from a customer that a box was smashed.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime