Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Long time no see. I hope this mail finds you well. Thank you very much for ...

This requests contains 120 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( soulsensei , pineapple_2525 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by baggi_na at 27 Dec 2016 at 13:54 1134 views
Time left: Finished

お久しぶりです。
お元気されてますか?
先日、東京ビックサイトの商談ではありがとうございました。
ぜひ、先日の貴社の商品及びビジネスをすすめていきたく思っております。
その後いかがでしょうか。
ご返信お待ちしております。
どうぞよろしくお願い致します。

soulsensei
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 27 Dec 2016 at 14:02
Long time no see.
I hope this mail finds you well.
Thank you very much for the business meeting at Tokyo Big Sight the other day.
I will definitely like to proceed ahead with your company products and business proposal.
What should I do later?
I am looking forward to your reply.
Thank you for your help in advance.
baggi_na likes this translation
pineapple_2525
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Dec 2016 at 13:58
Long time no see.
How are you?
Thank you for the negotiation the other day at Tokyo Big Sight.
I definitely would like for you to proceed with the product and business we discussed the other day.
How are they looking ?
I am looking forward to your reply.
Thank you very much and best regards.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime