Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 9.24 Zynga profits down 95 percent in last quarter 9/23 The Facebook-based...

Original Texts
9.24 Zynga profits down 95 percent in last quarter 9/23

The Facebook-based game publisher Zynga has yet to launch its public stock offering but the privately owned company still has to release financial info before the IPO launches. Today the Wall Street Journal reports that for the quarter that ended on June 30, Zynga announced that its profits went down to just $1.3 million, a massive 95 percent drop compared to profits of $27.2 million that the company recorded at the same time period a year ago. The company recorded overall revenues of $279.1 million for the quarter. While that number is double the amount it received at the same time a year ago, it's also a much lower amount of growth compared to Zynga's previous financial quarters. Zynga also admitted that the daily amount of players for its various games, including Cityville, Farmville and others, went down to 59 million users in its last quarter, compared to 62 million users from the previous quarter. Zynga blamed the lower profits and smaller player base on the fact that the company didn't launch any new games in the first half of 2011. Since then the company launched the strategy game Empires and Allies and the quest-based game Adventure World. Earlier this week it announced plans to launch Mafia Wars 2, the sequel to one of its longest running Facebook games, later this fall.
Zynga is still expected to launch its IPO by the end of 2011. The stock launch is expected to raise $1 billion for Zynga and give the company a market value of about $20 billion.
Translated by gloria
9.24 ジンガがこの昨四半期の収益95%ダウン 2/23

フェイスブック基盤のゲームパブリッシャーのジンガはまだ公募増資を開始していないが、私企業であっても新規株式公募を行う前には財務状況を公開する必要がある。今日ウォールストリートジャーナルがレポートしたところによると、6月30日で終わった四半期のジンガの収益は130万ドルに下がり、1年前の同時期に同社が記録した2,720万ドルの利益と比較すると実に95%もの大幅ダウンだ。同社のこの四半期の全体収益は2億7,910万ドルだった。
その数字は同社が1年前の同時期に受けた金額の倍ではあるが、ジンガの前財務四半期に比べると、成長額はかなり低い。
ジンガはまた、シティビル、ファームビルなどの同社の数多くのゲームのデイリープレイヤー数が、昨々四半期の6,200万人というユーザー数に比べて、昨四半期には5,900万人に落ち込んだことも認めている。ジンガは収益の低下とプレイヤー数の減少について、2011年前半に同社が新ゲームを全くリリースしなかったことが原因だとしている。その後同社は戦略ゲームのエンパイヤーズ&アリーズとクエストベースのゲームのアドベンチャーワールドをリリースしている。今週初め、同社はフェイスブックゲームの中でもロングランの人気ゲームの続編としてマフィアウォーズ2を今秋にリリースする計画を発表した。
ジンガは新規株式公募を2011年末までに開始すると見込まれている。株のスタートはジンガにとって10億ドルの資金調達となり、同社に200億ドル近くの市場価値を与えることになると見込まれている。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1533letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$34.5
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact