Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 主人公の勇利の出身地は長谷津(はせつ)町という架空の町で、佐賀県唐津市がモデルとなっています 唐津によく似た風景が登場するかもしれません ぜひご覧ください...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( weenasyu , pichuchen , chenghuan ) and was completed in 0 hours 54 minutes .

Requested by aiaiayaya at 22 Dec 2016 at 01:31 2132 views
Time left: Finished

主人公の勇利の出身地は長谷津(はせつ)町という架空の町で、佐賀県唐津市がモデルとなっています
唐津によく似た風景が登場するかもしれません
ぜひご覧ください

全国の皆さん「ユーリ!!!onICE」のモデルになっている唐津市にぜひ遊びに来てください

BS朝日
毎週日曜日深夜1時00分から
サガテレビ
毎週金曜日深夜1時55分から
長崎文化放送
毎週火曜日深夜1時51分から
サンテレビ
毎週土曜日深夜2時00分から
AT-X
12月1日(木曜日)スタート
毎週木曜日22時、毎週土曜日14時、毎週水曜日6時放送

主角勇利出生于名为长谷津(Hasetsu)镇的架空城市,是以佐贺県唐津市为蓝本
剧中或许会出现类似唐津的风景喔!
请务必收看

全国的观众,「冰上的尤里」为蓝本的唐津市,请务必来玩喔

BS朝日
毎周日深夜1:00~
佐贺电视台
毎周五深夜1:55~
长崎文化放送
毎周二深夜1:51~
SUN电视台
毎周六深夜2:00~
AT-X
12月1日(星期四)开播
毎周四22点、毎周六14点、毎周三6点放送

Client

Additional info

NO.2
できれば同じ方に全て翻訳をお願いしたいです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime