Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] As a conclusion of our marketing research, we believe the ideal retail price ...

Original Texts
弊社のマーケティング調査の結果、理想的な販売価格は100ドル前後だと思います。少し高く設定したとしても120ドルぐらいが限度だと思います。となると30~35ドル前後で仕入れられなければ日本の小売店で流通させることは難しいと思います。
さらにこの商品はブルートゥースを使用しているため、日本政府の認証機関でtelec markを取得しなければ、日本で販売することは法律違反になります。
Translated by sujiko
As result of researching marketing of your company, ideal sales price must be around 100 dollars. Even if you set at a little higher, 120 dollars must be the maximum.
Then if you do not purchase at around 30 to 35 dollars, it will be difficult to distribute to retailer in Japan.
In addition, as this item uses Bluetooth, it violates the law to sell in Japan if you do not obtain telec mark in authorization institute of Japanese government.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
190letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.1
Translation Time
6 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact