Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] You told that your factory does not have a needle inspection machine, didn't ...

This requests contains 228 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kujitan , ka28310 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yoko2525 at 20 Dec 2016 at 22:25 5070 views
Time left: Finished

あなたの工場に検針機はない
と言っていましたね。
ポルトガルで検針までできますか?
外部の会社でもいいので検針機を持っているところで
頼めますか?

私達のブランドタグを作ってくれましたね。
商品にはこれまで通りブランドタグは付けますが、
タグだけ1000枚送ってもらいたい場合、1枚いくらですか?

クッションに中材が入っていませんでした。
また、クッションカバーの一部にパッケージがありませんでした。
次回の配送のときでいいので、今回の分のパッケージと中材も送ってくれますか。






ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2016 at 22:33
You told that your factory does not have a needle inspection machine, didn't you?
Can you conduct needle inspection in Portugal?
Can you ask some other company that owns a needle inspection machine? Outsourcing will do.

You made our brand tag, don't you?
We put the brand tag on the items as we used to do, but how much is it per a piece when we ask you to make 1,000 pieces of tags only?

In the cushion, there was no insulator.
Also there were no packages for a part of the cushion covers.
Please send the package this time and the insulator together with the next delivery?
kujitan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2016 at 22:33
You said there is no automated meter reader in your factory, didn't you?
Can you complete with meter reading in Portgal?
Can you ask to outsource to a company which has an automated meter reader?

You made our bland tag, didn't you?
While the bland tag is attached to our product as usual, in case I want you to send 1000 tags, how much is the cost?

There is no content in the cusion.
Also there is no package in the part of cusion cover.
Could you send the content together with the package the next shipping.
kujitan
kujitan- almost 8 years ago
Portgal -> Portugal
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2016 at 22:42
You said that your factory does not have needle detectors, didn't you?
Can you do needle detection check in Portugal?
Would you ask some one who has a needle detector as I do not mind if it is another company.

You made our brand tags.
We will attach the brand tag to our product, but if we want 1000 tags independently, how much is one tag?

I did not find internal material in a cushion.
Also I found that some parts of the cushion cover did not have packages.
Would you include the internal material and package for this as well when you will send us next time?

Client

Additional info

商品に針が入っていないか、検針検査をしてほしい
そんな依頼のメールです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime