Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Inferior condition report and request to offset. I am obliged to you. It's l...

This requests contains 321 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( kamitoki , teddym , shino0530 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by lifedesign at 20 Dec 2016 at 17:08 2883 views
Time left: Finished

不良報告書&相殺願い

お世話になります。

遅くなりましたが、インフィニティ商品の不良報告書を2品番送りますのでご確認お願い致します。

尚、こちらの商品は不良が多く、良品で無い物は次回相殺希望ですのでご確認ください。

280011 US$24 ×8 (合計US$192)
280016 US$25.6×9 (合計US$230.4)




kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2016 at 17:16
Inferior condition report and request to offset.
I am obliged to you. It's late but I ask for you to verify the inferior condition report of 2 Infinity products.
Also, these products have a lot of inferiority. I request that next time the poor products be offset so please make sure of it.
280011 US$24 ×8 (Total US$192)
280016 US$25.6×9 (Total US$230.4)
teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2016 at 17:12
Report of defective item & order for set off

Hello

Here I send the 2 product numbers of the report of defective items of Infiniti. Please check.
Also this product has many defectives so I would like to set off from next time if the product is not good quality.


280011 US$24 ×8 (total US$192)
280016 US$25.6×9 (total US$230.4)

お客様よりクレームも多く、今回の昇降タイプのスツールは正直作りが悪いです。
メインになる商品ですので、クオリティを上げて頂くようお願い致します。

仕様書も追加項目を増やして後ほどお送りいたしますのでしっかりと共有してください。

相殺についてはインフィニティ社に確認取れ次第、必ずご返信お願いします。

何卒よろしくお願い申し上げます。


shino0530
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2016 at 17:13
There are much claims from the customer. To be honest with you, the workmanship of this lift type stool is not so good. Since this is the main product, please improve quality.

Also, ensure to share the specification that will be sent to you with some additional items later.

Regarding offset, please reply us as soon as you confirmed with Infinity Co.

Thank you for your cooperation in advance.

teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2016 at 17:16
I have many claims from customers and to be honest this hoisting type stool has bad workmanship.
Please make it better quality as this is the main product.

I will add some more closures on specifications and send it later so please share that.

About the set off I will reply to you once I confirm with Infiniti company.

Thanks

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime