Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Apology for the infringement against the trademark. Hello. We are very so...
Original Texts
商標侵害についてのお詫び
今回はご迷惑をおかけして大変申し訳ありませんでした。
私はあなたの商標を侵害するつもりはありませんでした。
該当の商品は間違って登録されたものです。
よってこの商品は一覧から削除いたしました。
これで二度とあなたの商品が表示されることはありませんので
ご了承下さい。
私からの和解の依頼があったことをAmazonに連絡して頂けないでしょうか?
お手数をおかけしますがよろしくお願いします。
今回は本当に申し訳ありませんでした。
今回はご迷惑をおかけして大変申し訳ありませんでした。
私はあなたの商標を侵害するつもりはありませんでした。
該当の商品は間違って登録されたものです。
よってこの商品は一覧から削除いたしました。
これで二度とあなたの商品が表示されることはありませんので
ご了承下さい。
私からの和解の依頼があったことをAmazonに連絡して頂けないでしょうか?
お手数をおかけしますがよろしくお願いします。
今回は本当に申し訳ありませんでした。
Translated by
pineapple_2525
Apologies for the Trademark Violation.
We deeply apologize for all inconvenience caused.
We did not intend on violating your tradmark.
The item was mistakenly registered.
So we have deleted it from our list of items.
Your item will never be displayed again, so please forgive us.
I hope you can find it in your heart to forgive us and kindly report to Amazon that we have requested to make a smooth settlement.
We again apologize for the hassle and all inconvenience we have caused.
We deeply apologize for all inconvenience caused.
We did not intend on violating your tradmark.
The item was mistakenly registered.
So we have deleted it from our list of items.
Your item will never be displayed again, so please forgive us.
I hope you can find it in your heart to forgive us and kindly report to Amazon that we have requested to make a smooth settlement.
We again apologize for the hassle and all inconvenience we have caused.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 217letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.53
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
pineapple_2525
Starter
Born in Japan, raised in the states, graduate of a University in Japan with b...