Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] When I asked the International Post Office in Japan yesterday and today, I wa...
Original Texts
日本の国際郵便局に昨日・今日と問い合わせましたが、
まだダメージレポートが届いていないと言っています。
もちろん私はあなたから絶対に送っていただいていると主張しています。
そこで、証拠としてあなたからいただいたダメージレポートの写真を日本の国際郵便局に提出しようと思っています
そこで以前いただいた写真のもう少しデータが大きい写真をいただくことはできませんか?
(以前いただいたものはデータが小さく拡大すると読めなくなってしまいます)
何度もお手数おかけ致しますが宜しくお願い致します
まだダメージレポートが届いていないと言っています。
もちろん私はあなたから絶対に送っていただいていると主張しています。
そこで、証拠としてあなたからいただいたダメージレポートの写真を日本の国際郵便局に提出しようと思っています
そこで以前いただいた写真のもう少しデータが大きい写真をいただくことはできませんか?
(以前いただいたものはデータが小さく拡大すると読めなくなってしまいます)
何度もお手数おかけ致しますが宜しくお願い致します
Translated by
hhanyu7
When I asked the International Post Office in Japan yesterday and today, I was told that a damage report has not been submitted yet.
Of course, I know you claim that you definitely shipped it.
So, I am thinking of submitting a photo of a damage report you gave me to the International Post Office as an evidence.
Will it be possible to provide me with a higher-resolution photo?
(Enlarging the photo makes characters unreadable.)
I am sorry for asking you many times, but I hope you will help me with this matter.
Of course, I know you claim that you definitely shipped it.
So, I am thinking of submitting a photo of a damage report you gave me to the International Post Office as an evidence.
Will it be possible to provide me with a higher-resolution photo?
(Enlarging the photo makes characters unreadable.)
I am sorry for asking you many times, but I hope you will help me with this matter.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard