Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] 検索ボリュームのあるキーワードの順位降下とコンテンツの内容の不足 順位に関してクリック率と検索順位が下落している。 検索順位では◯に位置している 次ページ...

This requests contains 231 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( wonjuhee , munsupark_25 ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by hart at 14 Dec 2016 at 19:26 1991 views
Time left: Finished

検索ボリュームのあるキーワードの順位降下とコンテンツの内容の不足
順位に関してクリック率と検索順位が下落している。
検索順位では◯に位置している
次ページに検索順位◯位〜のサイトを並べた
一見、当サイトの方が説明が多く良いように見える。
しかし、説明が画像で構成されている為テキスト数が極端に少ない。
当サイトに訪れた顧客には良い
このページに検索で辿り着くには不利
◯での検索では◯位になっているが「エビオス錠」の効果効能「ビール酵母」「消化を助ける」「ビタミン剤」等

wonjuhee
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 14 Dec 2016 at 19:48
검색 볼륨 있는 키워드의 순위 강하와 콘텐츠 내용의 부족
순위에 관해 클릭률과 검색 순위가 하락하고 있다.
검색 순위 ◯에 위치해 있다
다음 페이지에 검색 순위 ◯위〜의 사이트를 나열했다
언뜻, 본 사이트가 설명이 많고 좋게 보인다.
하지만, 설명이 영상으로 구성되어 있어 문자 수가 극단적으로 적다.
본 사이트에 방문하는 고객에게는 좋다
이 페이지에 검색으로 찾아오기에는 불리
◯의 검색으로는 ◯위로 되어있지만「에비오스정」의 효과와 효능「맥주 효모」「소화를 돕는다」「비타민제」등
munsupark_25
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 14 Dec 2016 at 19:51
검색 용량이 있는 키워드 순위 하강과 콘텐츠의 내용 부족
순위에 관해 클릭율과 검색 순위가 하락하고 있다.
검색 순위에서는 ◯에 자리잡고 있다.
다음 페이지의 검색 순위 ◯위~의 사이트를 나열했다.
언뜻 보면 이 사이트가 설명이 많고 좋을 듯 보인다.
그러나 설명이 이미지로 구성되어 있기 때문에 텍스트 수가 극단적으로 적다.
이 사이트에 방문한 고객에게는 좋다.
검색해서 이 페이지에 도달하는 것은 불리함.
◯에서의 검색은 ◯위로 되어 있지만 '에비오스 정'의 효과 효능 '맥주 발효' '소화를 돕는다' '비타민제' 등

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime