Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your support. I will send the order sheet for the next order o...
Original Texts
お世話になります。
infiniti社の次回分のオーダーシートをお送りいたします。
profoma invoiceの作成をお願いいたします。
仕様書につきましては、追ってお送りいたします。
また、今回40フィートで入荷したinfiniti社の入荷分となりますが、
不良商品が多々ありました。
現在、検品をすすめておりますので、
まとまり次第、お送りさせていただきます。
よろしくお願いいたします。
infiniti社の次回分のオーダーシートをお送りいたします。
profoma invoiceの作成をお願いいたします。
仕様書につきましては、追ってお送りいたします。
また、今回40フィートで入荷したinfiniti社の入荷分となりますが、
不良商品が多々ありました。
現在、検品をすすめておりますので、
まとまり次第、お送りさせていただきます。
よろしくお願いいたします。
Translated by
atsuko-s
Thank you for your continuous support.
I will send you the order sheet for the next order of infiniti corporate.
Please make the profoma invoice.
I will inform you of the specification later.
By the way, there are many defects in the products which were delivered 40 feet and will be sent to infiniti corporate.
We are now checking the products, so will send you the data when we gather it.
Thank you for your support in advance.
I will send you the order sheet for the next order of infiniti corporate.
Please make the profoma invoice.
I will inform you of the specification later.
By the way, there are many defects in the products which were delivered 40 feet and will be sent to infiniti corporate.
We are now checking the products, so will send you the data when we gather it.
Thank you for your support in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 190letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.1
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。