[Translation from Japanese to English ] I thought I had enough stocks, but it would run short before the ship arrives...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , ka28310 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by mono49 at 12 Dec 2016 at 20:16 5459 views
Time left: Finished

在庫は余裕をもって持っているつもりでしたが、船が到着する前になくなりそうです。

品切れを起こすとアマゾンランクが下がり、売れにくくなります。
今、日本ではたくさんの中国製品とS社製品とはげしい競争となっています。
我々のアイテムは、中国製品の2倍の値段ですが上手く戦っています。


2つお願いがあります。

すみませんが、24個だけ追加で注文させていただけませんか?
DHLで送っていただけるとありがたいです。

それと、添付の写真ですが、素材があればいただけませんか?商品ページで使いたいです。

I thought I have enough inventory but it is likely to deplete before the shipping arrives here.

Once the item is out of stock, its Amazon raking goes down which makes it harder to sell.
At the moment, a drastic competition is going among many Chinese products and S's product.
Our item costs twice their price but so far so good.

I have two favors to ask.

Sorry for the trouble, but may I place an additional order with 24 pieces only?
It would be great if you could ship it via DHL.

Also, regarding the attached picture, could you please send me a material if you have any? I would like to use it on the product page.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime