Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Such as being furious or steeling things, all the crimes give damage to other...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Homework" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , kiinaak0o ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by umigame7 at 10 Dec 2016 at 12:49 2379 views
Time left: Finished

怒りちらしたり、物を盗んだりすることなど、あらゆる罪は自分以外のものに害を与えます。
けれども、不品行を行なう場合は、自分のからだに害を与えます。
性病がそれです。自分のからだに対して罪を犯したので、自分のからだに害が及んでいます。
それゆえそのようなことはしないと誓いました。
パウロは結婚している者はそのまま結婚しており、独身の者はそのまま独身でいなさい、と教えているのです。
結婚とは、二義的なもので、これがすべてではない。目に見えない永遠があり、主ご自身との交わりがあるのです。

Such as being furious or steeling things, all the crimes give damage to others except oneself.
However, when loosing morals, it gives damage to oneself.
Venereal diseases are that. As a crime was committed, damage is given to one's body.
And so it pledged never to do such things.
Paul teaches married people stay as married and single people stay as single.
Marriage is unambiguous and not all. There is invisible eternity and fellowship with the Lord himself.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime