Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] There is only a small damage at outside and it is very clean. It is clear i...

This requests contains 120 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yurina8111 , sujiko , atsuko-s ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by yosuke_mama at 08 Dec 2016 at 18:59 1491 views
Time left: Finished

外観は小スレある程度で、非常にキレイです。レンズ内にクリアで快適にご使用いただけます。動作確認済。
説明書付き。
外箱に若干の痛みがありますが、中身はとてもキレイな状態です。
付属品は全て揃っております。

レンズ本体・フロントキャップ・リアキャップ

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Dec 2016 at 19:04
There is only a small damage at outside and it is very clean.
It is clear inside of the lens and you can use it comfortably.
How it works has already been checked.
It has a manual.
There is some damage at outside of the box, but inside is very clean.
All accessories are set.

Lens, front cap and rear cap
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 08 Dec 2016 at 19:08
The exterior has a small scratch, but is very clean. It is very clear in the lens so you can use it comfortably. The operation check has been done.
The description is attached.
The are a little worn on the exterior box, but the content is in very good condition.
All attachments are set.

The lens, Front cap, Rear cap
yurina8111
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Dec 2016 at 19:15
Even though it has a small scratch, it looks very beautiful. The lens is spotless, and it can be comfortably used.
It has passed an operation test.
Printed manual included.
Package is little damaged, however, the content is in very beautiful condition.
All accessories are included.

Lens, Front Cap, Rear Cap

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime